Mise à jour de la documentation associée aux dispositifs médicaux conçus par BioSerenity
BioSerenity conçoit, développe et fabrique des appareils médicaux. Les exigences réglementaires relatives aux dispositifs médicaux imposent à BioSerenity de tenir impérativement à jour la documentation associée.
Chaque document doit être traduit dans une ou plusieurs langues différentes.
L’entreprise a fait appel à nous pour notre expertise en gestion documentaire et en traduction. Notre mission consiste à animer des séances de travail avec leurs équipes pour valider les modifications nécessaires et mettre à jour les documents. Nous assurons également la traçabilité des changements en alimentant un fichier de suivi détaillé. De plus, nous gérons la traduction des documents dans le logiciel Phrase, tout en vérifiant la conformité des balises XML et la qualité des PDF publiés. Enfin, notre rôle inclut de proposer des améliorations pour optimiser la qualité et l’efficacité des documents de BioSerenity.
Nos missions :
- Migration de la documentation existante sous différents formats (PDF, FrameMaker, InDesign, etc.) vers Calenco (XML)
- Création et mise à jour de la documentation en rédaction structurée sous Calenco
- Gestion de l’interface avec l’agence de traduction
- Contrôle des traductions produites via Phrase
Nos livrables :
- Manuels utilisateur mis à jour ou créés en français, disponibles aux formats XML et PDF.
- Manuels utilisateur traduits dans la langue cible, avec vérification des balises, disponibles aux formats XML et PDF